Живая демократия

upd
Интервью с Даниэлем Рейхертом — сделала!! 
Originally posted at http://nika.x-31.com/blog/2012/02/25/zhivaya-demokratiya
 

Из-за разнообразных житейских неприятностей очень медленно продвигается работа над интервью с Daniel Reichert из adhocracy.de (Текучая или Живая) Демократия.

В принципе, это сейчас самый важный проект. Реальная альтернатива всем этим унизительным “честным” выборам.

Немцы молодцы! Чем больше здесь живу, тем больше они мне нравятся. Пока все треплются или митингуют, эти взяли и написали реальный работающий софт, который уже используют 140 конкретных групп, включая несколько политических партий.

Друзья, присоединяйтесь, пожалуйста! 

Нам нужно правильно перевести политическую терминологию на русский язык. 

Например: как перевести Liquid Democracy

Пока предложены варианты:

1) Текучая демократия

2) Ликвидная демократия

3) Живая демократия

4) Прямая демократия

Последний, четвертый вариант технически не верен, так как схема принятия решений, предложенная Liquid Democracy, не только сложная, но и не является раз и навсегда заданной. Ассамблеи (или рабочие группы) могут изменять принцип принятия решений в зависимости от проектов, над котороыми работают или других обстоятельств.

Мне пока больше всего нравятся два предложения — Текучая Демократия или Живая (меняющаяся) Демократия. 

Перевод Живой Демократии на русский здесь
https://russia.adhocracy.de/
Спасибо большое всем участникам и прежде всего Илье Ривкину, который сделал большую часть работы. 
Главное сейчас, чтобы проектом начали пользоваться. Тогда в процессе доведем перевод и поправим ошибки!

Саша Бидин:
Таки накатал текст про Loomio — очень добротный сервис, который придумали новозеландские оккупайщики по следам ассамблей. Пожалуй, это пока единственный работоспособный инструмент для организации электродемократии — остальные страшные как тремоядерная война и чудовищно неудобные.
А тут все четко, просто и со стилем.


Опубликовано

в

от

Комментарии

43 комментария на ««Живая демократия»»

  1. Аватар пользователя proh_m

    Я бы использовал широкие переводы.
    Типа «Демократия, предполагающая ……………»
    Все предложенные варианты малотерминологичны, потому что непонятно, что за ними стоит.

    ИМХО.

    1. Аватар пользователя Nika

      Название проекта все-таки должно быть коротким и запоминающимся

      1. Аватар пользователя proh_m

        Да понятно.
        Я про вариант не искать короткую кальку с английского. А попробовать перевести с английского на русский длинной, то максимально точной фразой. А потом сократить с длинного русского до короткого и запоминающегося русского.

        А то получается пока плохо.
        1. Текучая демократия — это просто не по-русски. Не ложится на язык совсем. Только с третьего раза удалось прочитаться, что она не «текущая».
        2. Ликвидная — это за короткий срок и малыми издержками переводимая в деньги. С учетом особенностей политического момента в России — это прямо нарваться на «митинги за 200 рублей / участие».
        4. Прямая демократия — это устоявшийся термин, который имеет мало отношения к текущему моменту в современных странах. Это решения, которые принимаются и исполняются непосредственно гражданами. Это Древняя Греция в классическом варианте, если не ошибаюсь.
        То есть, ИМХО, эти варианты даже рассматривать не стоит.

        И вот ещё что. Кажется я поймал свою мысль про то, почему мне видится неправильным вот этот путь.
        4 варианта предложенных — они принципиально разный смысл имеют. Не могут 4 варианта названия одного и того же объекта иметь принципиально разный смысл.

        1. Аватар пользователя autumn_scent

          > Текучая демократия — это просто не по-русски. Не ложится на язык совсем.
          а мне кажется, что со временем «ляжет на язык». много какие новые термины, обозначающие новые реалии поначалу звучали странно. вроде слова «студентка», которое изначально носило пренебрежительную оценку и звучало более чем непривычно, а теперь совсем нейтрально.

          1. Аватар пользователя proh_m

            Возможно.

            Но тогда автору надо определиться, что для него важнее — донести смысл максимально понятно с точки зрения сегодняшнего контекста (общественного, политического, лингвистического и т.д.), или менять понятийный контекст.

            И пример со «студенткой» в данном случае малокорректен, ИМХО. Потому что задача соотнесения с контекстом в том случае не ставилось вообще — это слово самовводилось в обиход. А слово топикстартера вводится в обиход с конкретной целью. И эта цель — не ввести термин (не только ввести термин), а корректно терминологизировать смысл.

            От решения этой задачи Ника пока достаточно далека — /см. последний абзац моего предыдущего коммента/.

            Можно пойти ещё таким путём:
            «Текучая» определяет процесс. «Ликвидная» определяет возможность использования. «Живая» определяет актуальную характеристику объекта.
            Мы об чём хотим сказать?
            🙂

        2. Аватар пользователя Nika

          Так вы предложите что-нибудь свое.
          Это же не авторский перевод на русский иностранного текста.

          1. Аватар пользователя proh_m

            Мне бы для этого почитать описание того, чему мы ищем название.
            Я без русского описания только догадываться могу.

            ЗЫ: Чисто лексически, я бы рассмотрел ещё «активная демократия» и «демократия мобильности».

          2. Аватар пользователя Nika

            там описание проекта и сам проект (активность конкретных людей в принятие конкретных решений) — взаимосвязанные понятия. они друг друга формируют.
            поэтому хорошо бы это делать прямо на сайте.
            перевод — это тоже проект и для него тоже нужна рабочая группа.

      2. Аватар пользователя proh_m

        ЗЫ: Если не уйти от калькирования, то получится как с переводом сайта РАН на ангийский язык.
        Когда «Институт белка РАН» оказался «Squirrel Institute RAS»
        🙂

  2. Аватар пользователя autumn_scent

    текучая демократия, мне кажется. так больше акцентируется гибкость (текучая значит не застывшая), чем в «живой демократии» (живая значит не мертвая)

    1. Аватар пользователя Nika

      ага, я согласна.

    2. Аватар пользователя b0gu3

      ну и назовите её «гибкая демократия» 🙂

      1. Аватар пользователя Nika

        от слова «прогибаться»?

  3. Аватар пользователя poor_ju

    никуш я совсем запуталась в твоих адресах — то есть просто в личку можно тебе написать?

    ну на всякий случай в нынешней напряженной обстановке — если от меня ты увидишь примерно десят писем просто в почте — то да это именно от меня. не вирсы и не троли — это просто я тупая получайник-получацйница
    наибллее тупым способом послала тебе что-то. конешно можно было послать и одни пиьмом — но я так и не смогла сообразить как правильно это сделать. поэтому там оказалось примерно десять))).
    точно — не диверсия.

  4. Аватар пользователя 0bl0

    вариант —

    демократия решающая или демократия решений, в отличие от демократии выборов.

    1. Аватар пользователя Nika

      да, хорошая идея.
      мне нравится.
      я все еще торможу.
      может со следующей недели займусь уже интервью и окончательным переводом сайта.

      1. Аватар пользователя 0bl0

        подвижная — динамичная

        а также —
        полномочная, (когда полномочия не передаются,
        не доверятся — недоверчивая демократия),

        ежедневная,
        повседневная,
        обыденная,

        постоянная, (а не от случая к случаю),
        последовательная,
        непрерывная.

        если совсем изгаляться —
        серийная.

        на самом деле, такая демократия будет создавать
        конкуренцию и отбор за право решать, за право голоса,
        за объем полномочий. и в итоге должна породить
        некоторую динамичную — подвижную (не застывшую) систему
        распределения полномочий.

        т.е. эта система просто обобщает существующую.
        существующая система — частный случай,
        некоторая форма распределения полномочий.

        Интересно подумать, что останется (какой объем прав),
        или — что обязательно надо оставить пассивным гражданам
        или «идиотам» по собственному выбору.

  5. Аватар пользователя shraibman

    А в чем все-таки суть проекта?

  6. Аватар пользователя shraibman

    Манифест оккупая и комментарий
    http://shraibman.livejournal.com/836712.html

  7. Аватар пользователя 38irtimd

    спонтанная демократия?

    1. Аватар пользователя Nika

      не подходит.
      там все продуманно. На импровизацию не похоже.

  8. Аватар пользователя bigstonedragon

    Ника, там по ссылке ни одного документа на русском нет!
    Может, у них англоязычная версия есть?

    1. Аватар пользователя Nika

      Мы перевели на русский с Ильей Рывкиным. У меня по ссылке открывается документ на русском.

  9. Аватар пользователя messie_anatol

    ВСЕХ БЛАГ! БОЛЬШЕ ОПТИМИЗМА

    1. Аватар пользователя Nika

      Спасибо!
      Оптимизм — наше все.

  10. Аватар пользователя v_strane_i_mire

    С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ ДОРОГАЯ НИКА! ВСЕХ БЛАГ!

  11. Аватар пользователя ralitza

    живая демократия — хорошо,на мой взгляд.
    Интервью хорошее, молодец!

  12. Аватар пользователя daikany_hipus

    Вижу, что пост прошлогодний. Но всё же предложу свой вариант: Неустойчивая демократия

    1. Аватар пользователя Nika

      выглядит как обвинение (немножко)

      1. Аватар пользователя daikany_hipus

        Негативный оттенок у слова «неустойчивый» имеется, спора нет

  13. Аватар пользователя fyysik

    А есть у них сайты на английском?

    1. Аватар пользователя Nika

      там и на русском даже есть
      мы с Рывкиным Ильей переводили

      1. Аватар пользователя fyysik

        я к тому, что у нас тут реальный проект, мы пробились в суперконсервативной стране на местных выборах
        http://vabakund.ee/ru
        и мы были в поисках софта,
        но здешнее нынешнее младо-среднее поколение всем языкам (кроме родного) предпочитает английский

        1. Аватар пользователя Nika

          Выглядит дико круто! Удачи вам!
          конечно, у них есть все по-английски и вы можете бесплатно взять их софт и перевести его на эстонский.
          Напишите мне емаил dubrovsky собака gmail.com
          и я вышлю вам все координаты Даниэля. Нужно с ним напрямую договариваться — он не только покажет и расскажет про английский перевод, но и поможет освоиться с софтом.

  14. Аватар пользователя santyaho91

    Здравствуйте! Предлагаю взаимную дружбу и приглашаю в свой вкусный журнальчик)

  15. Аватар пользователя Nika

    фигаг,
    а Дмитрий Марголин — это вы?
    удивительно.
    здесь вас тоже придется забанить?

  16. Аватар пользователя Nika

    мне очень жаль.
    искренне.

Добавить комментарий для daikany_hipus Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *