И примчалися на танке
Три орлицы-партизанки
И суровым промолвили голосом:
«Ты предатель и убийца,
Мародёр и живодёр!
Ты послушай, кровопийца,
Всенародный приговор:
НЕНАВИСТНОГО ПИРАТА
РАССТРЕЛЯТЬ ИЗ АВТОМАТА
НЕМЕДЛЕННО!»
Абсолютно гениальная идея переиздать и проиллюстрировать
Корнея Чуковского — продаваемого миллионными тиражами столпа
российской коммерческой детской литературы.
Наш родной нерушимый заслон на пути диснеевской мути.
Издать и посмотреть: запретят или нет.
Потому что могут ведь и Чуковского запретить.
Хотя это будет и смешно, конечно.
via
Идеи детских книг
от
Метки:
Комментарии
17 комментариев на ««Идеи детских книг»»
-
Хорошая книжка получится, отличных зашитников Родины воспитает!
истинных патриотов.-
хорошие защитники и истинные патриоты — это разные звания.
-
-
Юдин, вообще-то прав: сказка действительно вульгарная и пошлая. Написана в духе расизма — типа, есть звери априори хорошие, есть звери априори плохие. Идельная почва для внедрения в детские головы нацизма, кстати. Чуковский, как любой конъюнктурщик, перестарался, выполняя социальный заказ — сам марксистским идеям не симпатизировал (читая дневники его семейства, удивляюсь, как их с женушкой не пересажали-то за антисоветскую агитацию), но изображал что-то в духе. Если настроения советского общества мирного времени он угадывал более-менее четко, то в военное время он стихийный низовой «антинемецкий» настрой воспринял как политику партии и промахнулся. Впрочем, не он первый и не он последний — практически всю интеллигенцию пришлось осаживать от ура-патриотических настроений в духе «убей немца». Это ж, черт возьми, какую глупость и вульгарность надо написать, чтобы осаживал не кто-нибудь, а сам директор Института философии!
-
на самом деле, Чуковский писал книжки в духе народной массовой культуры — кино.
Предъявлять ему претензии на тему остсутвия психологических ньюансов в персонаже, не правильно.
В немых фильмах у персонажей нет ньюансов по системе Станиславского.
Там есть невереная жена, то заламывает руки, если злодей, то достает гигантский нож.
И потом, черт с ней с Германией, мне кажется, что сейчас это произведение очень актуальное.
Это же как японская манга. Борьба роботов и мутантов.-
вы слишком усложняете процесс творчества конкретно Чуковского.
смотрим документы, все гораздо банальней — Чуковский держал власти фигу в кармане, а потому банально халтурил: «1931 год характеризуется, в основном, разгромом контрреволюционных организаций интеллигенции, оформившихся в начале реконструктивного периода (к[онтр]р[еволюционные] группы в издательском деле СССР, в кинопромышленности, в краеведении, [в] музейных и археологических обществах) и выявлением нового типа к[онтр]р[еволюционных] формирований интеллигенции, для которых, прежде всего, характерен не только глубоко законспирированный метод антисоветской деятельности, но и сознательная, глубокая зашифровка а[нти]с[оветской] деятельности под маской «идеологической непримиримости», «высокой общественной активности», «безоговорочной преданности партии».
…В своей творческой практике антисоветские элементы среди интеллигенции (литература, кинематография) становятся на позиции грубого приспособленчества, политического лицемерия – во имя общественной маскировки, а в ряде случаев и материального благополучия. Вместе с тем создается подпольная литература «для себя», для настоящего «читателя-ценителя» капиталистического общества (реже – выпускаются в печать произведения с сознательно зашифрованным к[онтр]р[еволюционным] смыслом). »-
тогда нужно оговорить, что понимать под «халтурой».
По вашей ссылке:
Режиссер Кресин: «Вообще хорошо бы бежать от этого всего, но быть режиссером пока не так плохо. Делать культурфильмы, чтобы было много лозунгов и чтобы кричали: „Ура, да здравствует“, – это я смогу не хуже других. Таким образом будут и овцы целы, и волки сыты. Я буду революционным режиссером и не буду иметь тех неприятностей, какие имел. Мой вам совет переходить в режиссеры, сейчас это чудное, теплое дело».
http://www.idf.ru/documents/info.jsp?p=21&doc=58153
Режиссера Кресина справедливо назвать халтурщиком.
А при чем тут Чуковский?
И они побежали бегом
За его голубым огоньком.
И видят: вдали под сосной
Домик стоит расписной,И там на балконе сидит
Добрый доктор, седой Айболит.
Он галке крыло перевязывает
И кролику сказку рассказывает.
http://www.chukfamily.ru/Kornei/Tales/odoleem.htmЭто же мощные эпические образы.
Образы нашего с вами советского детства! Они завораживают и написаны на настоящем,
простом, понятном, нашем русском языке.
Никакой поденщины, салона или идеологического ширпотреба.-
во-первых, в примечаниях сказано, что цитируемая вами часть написана ранее собственно военных лет. Во-вторых, накосячить можно не в форме, не в герое, но и в сюжете, например, и в построении параллелей и моделей сказочного общества и параллелей. «Дьявол кроется в деталях» — в каких-то моментах он действительно, талантлив, а в целом — и сюжет, и его разработка достаточно халтурная — например, слишком много дословных повторов, неоправданно часто встречаются рифмы, многие персонажи описаны одними и теми же эпитетами на протяжении всей сказки, все герои картонные, роль самого Айболита (ВЕРХОВНОГО ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕГО ТО БИШЬ, В ВОЕННОЕ-то ВРЕМЯ) — безвольный и беспомощный старикан (хорошо, что ему карикатуру на советское правительство не впаяли сразу). Ход битвы алогичен и запутан, явно просматриваемая аллюзия с отношениями СССР и союзников, то это политически вредная агитка, за распространение подобных взглядов на внешнюю политику на реальном фронте люди попадали в разработку ОО НКВД, а этот отделался выговором в прессе.
В целом сказка вполне в духе упаднических настроений Чуковского оотносительно результата войны — если он в 1943 году не верил в победу своими силами, то в 1941-42-м, когда сказка писалась, и тем более: Чуковский К.И., писатель: «Скоро нужно ждать еще каких-нибудь решений в угоду нашим хозяевам (союзникам), наша судьба в их руках. Я рад, что начинается новая разумная эпоха. Они нас научат культуре…»
«Классический» «Айболит» гораздо талантливее, жизненнее. В сравнении — типичнейший ширпотреб, он нещадно эксплуатирует формы, эпитеты своих ранних произведений просты и тупым копированием, причем еще и по нескольку раз повторяет. -
огромное спасибо за ссылку.
удивительно интересное чтение.Что касается вашего анализа произведения Чуковского, то вы предъявляете ему литературные притензии.
«многие персонажи описаны одними и теми же эпитетами на протяжении всей сказки, все герои картонные»
но тогда, имеет смысл договориться о критериях.
Ведь картонность персонажей и повторяемость эпитетов, вполне могут быть эстетическим приемом, того же лубочного текста, о которым вы писали.
В то время как жизненность, многослойность-многогранность — напротив, знаком бульварной советской соцреалистической литературы, которая уж точно писалась по заказу.Я не знаю, что на самом деле думал Чуковский — человек.
он вот тут какое не слабое обвинение Чуковскому предъявлено:
http://krylov.livejournal.com/1399242.html?thread=35366346#t35366346типа, добрый сказочник, который доносил на детишек. Требовал у главнокомандующего посадить первоклассников в трудовые лагеря с военным режимом, чтобы они обяъянок в зоопарке не пугали.
Называл конкретные фамилии.Но, все-таки это не важно. Текст ведь отдельно от человека существует.
Тем более, что с реальным Чуковским по поводу этого текста общаться уже не нужно будет. -
Что касается вашего анализа произведения Чуковского, то вы предъявляете ему литературные притензии.
— а что, в Союзе Писателей можно было состоять людям, не имеющим никакого отношения к литературе? Какое открытие — вам уж так понравился стишок, что он уже как бы и писателем у вас быть перестал… 🙂
эстетическим приемом, того же лубочного текста, о которым вы писали.
— сравните эти эстетические приемы с тем же «Телефоном», и вам многое станет ясно, где допустимая и нужная итерация, а где дурной повтор от недостатка фантазии.
знаком бульварной советской соцреалистической литературы, которая уж точно писалась по заказу.
— Кстати, нелестный отзыв в прессе — откровенный сигнал о том, что «подрядчик» сделал то, что ему НЕ ЗАКАЗЫВАЛИ, то есть, с соцреализмом и рядом не лежало…
Текст ведь отдельно от человека существует.
— ну, во-первых, текст отражает реальные настроения Чуковского (я вам давал ссылку), и весьма точно, во-вторых, если бы тексты использовались всегда в отрыве от авторов, это было бы совершенно неправильно, в таком случае это давало бы массу возможностей для вольного толкования. У Геббельса либеральный гуманист Гёте превратился таким макаром в оголтелого фашиста. Случаи, когда вклад произведения в мировую культуру больше, а содержание глубже собственно мировоззрения автора, дают право абстрагироваться от авторов (например, квислинговец Гамсун — это апологет капитала, а «Голод» — наоборот, обвинитель), но в данном случае мы не можем сказать о какой-то глубине произведения. Серое, проходное, написанное впопыхах и толком стилистически не правленное, содержание его являет вульгарную аналогию с текущей на момент написания войной, причем аналогию, представляющую реальные события с искажениями их СУТИ (в частности, той, что «Гитлеры приходят и уходят. а немецкий народ остается»). Есть произведения, которые слабы и по форме, и по содержанию, но по той исторической и социальной роли, которую они сыграли, вошли в мировую культуру (классический пример — «Что делать?» Чернышевского, художественно слабая и содержательно довольно-таки описательная вешь), но и тут, успех в массах книги и ее влияние на сознание было слишком ничтожным, чтобы можно было говорить о социальной роли сказки в советской педагогике. Ведь реально, если бы сказка оказала бы влияние на детское сознание, сравнимое с классическими сказками, то публиковали бы, как публиковали и неугодных писателей, в том числе имеющих и обширный флейм критики (например, Олешу, который ничего путного, кроме «Толстяков» и «Зависти» не написал). А так — забытый халтурный раритет, интересный художественно рядом мест литературоведам и историкам как документ общественного сознания эпохи.
-
мне кажется, что если его сейчас перееиздать, то он будет выглядеть очень современно.
Причем переездать не как книгу, а как театр, как игру.
Это трэшевый текст, сплош в занозах, как и наше время опять… -
ну, если трэш для вас — это то, на чем надо воспитывать детей… умываю руки…
-
-
-
-
Чуковский был мастер детской литературы лубочного типа, носящей облик одновременно и сатиры, и героического эпоса, и авантюрного романа. Мастер лубка. Лубок вульгарен, и потому необходимо искусство, чтобы выдержать меру, за которой начинается пошлость. Несомненно, что ужесточение репрессий против круга общения Чуковского — старой, досоветской или не «перестроившейся», старорежимной интеллигенции повлияло на КАЧЕСТВО исполнения заказа, и не более. ХАЛТУРИЛ. За деньги, или чтобы на фронт не ездить, а в Ташкенте отсидеться, ради поддержания статуса «выдающегося детского писателя» (как же — война год идет, а он еще ничего по этому поводу не родил!).
-
тогда нужно определить значение слова «искусство».
В чем вы видите не достаток «искусства» и где проявляется «халтура».
Если честно, я собственно не вижу никакого «заказа».
Борьба хороших и плохих — это вечная тема детской литературы.
Мы тоже с приятелями и сыном написали книжки «гуд-ман» и «бед-ман».
или вас смущает появление в кадре пулемета?-
скажем, так, искусство — это культурный продукт высокого уровня по форме и содержанию.
конкретнее я ответил выше.Борьба хороших и плохих — это вечная тема детской литературы.
— борьба — это явление диалектическое. В книжке про Бибигона Чуковскому удалось создать картину действительной борьбы — там налицо видно, говоря языком философии, накопление количественных характеристик, появление нового качества, развитие его, и, наконец — качественный скачок. А обсуждаемый опус представляет собой описанный рифмованными строками набор батальных сцен, с обилием экшна, но без какого-то общего плана развития. Тот недостаток общей концепции, когда наряду с параллелью войны в реальном мире идет параллельная же априоризация «хороших и плохих» (что было бы допустимо, если подразумевался бы абстрактный, вечный конфликт) и как следствие — расизм, уже я указывал.
Иными словами, лубок в зхудшем смысле этого слова.Кстати, по форме некоторые тенденции от Демьяна Бедного усмотрел — если мне это не кажется, но наверняка выдает заказной характер произведения…
-
совершенно согласен и с вами и с Юдином (кстати, а кто он такой?) — сказка действительно пошлая и … для детей просто вредная. Чуковский — яркий пример конформиста, хотя и безусловно талантливого представителя дадаизма? ему бы Азбуку писать, но только без пулеметов и противогазов
-
Юдин — советский философ, директор института философии в 40-х гг., автор ряда работа по истории философии и диалектическому материализму, редактор многих крупных философских изданий — например, под его руководством выпускался советский многотомник «История философии».
— Платите за журнал аккуратно и помните, что жизнь прекрасна, — сказал великий писатель.
рассисткая книжечка.
Но , рисунки хороши. Ничего не скажешь.
Где ты ее нарыл?
отличный, кстати, проект http://suggestive.ru! Ты бы его продолжал.
Добавить комментарий для bortnik Отменить ответ